<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Aprende inglés / alemán &#187; Cultura/alemán</title>
	<atom:link href="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/category/cultura-en-aleman/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es</link>
	<description>TANDEM Escuela Internacional Madrid - Tu escuela de idiomas en Madrid</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2012 17:37:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>La fiesta del alemán: TANDEM y la UNED en la Feria del Libro 2011</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2011/06/cultura-en-aleman/la-fiesta-del-aleman-tandem-y-la-uned-en-la-feria-del-libro-2011</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2011/06/cultura-en-aleman/la-fiesta-del-aleman-tandem-y-la-uned-en-la-feria-del-libro-2011#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 13:33:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Prensa]]></category>
		<category><![CDATA[Feria del Libro]]></category>
		<category><![CDATA[Ferias]]></category>
		<category><![CDATA[Madrid]]></category>
		<category><![CDATA[UNED]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=174</guid>
		<description><![CDATA[Nota de Prensa elaborada por Aida Fernández: Alemania ofrece trabajo a jóvenes con buena formación técnica. Pero exige, para acogerlos, que su alemán sea también bueno. Como este idioma tiene fama de difícil, la UNED organizó un taller destinado a adolescentes y jóvenes que quisieran aprender la lengua de Goethe de forma amena, divertida y, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,644264,93_20540419&amp;_dad=portal&amp;_schema=PORTAL&amp;id_noticia=1459" target="_blank">Nota de Prensa</a> elaborada por Aida Fernández:</p>
<p>Alemania ofrece trabajo a jóvenes con buena formación técnica. Pero exige, para acogerlos, que su alemán sea también bueno. Como este idioma tiene fama de difícil, la UNED organizó un taller destinado a adolescentes y jóvenes que quisieran aprender la lengua de Goethe de forma amena, divertida y, dicen, mucho más fácil de lo que parece.</p>
<p align="center"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="flashvars" value="offsite=true&amp;lang=es-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Funed%2Fsets%2F72157626826999149%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Funed%2Fsets%2F72157626826999149%2F&amp;set_id=72157626826999149&amp;jump_to=" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=104087" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" src="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=104087" allowfullscreen="true" flashvars="offsite=true&amp;lang=es-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Funed%2Fsets%2F72157626826999149%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Funed%2Fsets%2F72157626826999149%2F&amp;set_id=72157626826999149&amp;jump_to="></embed></object></p>
<p><span id="more-174"></span>La tarde se convirtió en una fiesta de juegos de colores, de mapa-puzzles, de bailes y música. El pabellón de las Universidades Públicas Madrileñas y UNED abrió sus puertas a visitantes extrañados por un ambiente dedicado a erradicar el estereotipo del alemán rígido, serio y dedicado sólo producir, sea material, sea intelectualmente. El ocio contagio a los visitantes y muchos jóvenes, quizá alentados por el ambiente, se quedaron y corearon las actuaciones preparadas por las entidades colaboradoras Tandemanía y Prim@nía.</p>
<p>Atento a todo, Germán Ruipérez, catedrático de filología alemana y coordinador del master de formación del profesorado en lengua alemana, presumía de sus más de 2000 estudiantes y de los más de 500 del CUID. Lleva más de 20 años enseñando esta lengua y observa el creciente interés que despierta entre los jóvenes desde que el gobierno germano lanzó su oferta laboral hacia toda Europa. Entusiasta, después de 20 años de enseñanza, anuncia que lo mejor está aún por llegar, porque en el 2012 implantamos Turismo en alemán&#8230; ¡ahí si que va a haber una avalancha!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2011/06/cultura-en-aleman/la-fiesta-del-aleman-tandem-y-la-uned-en-la-feria-del-libro-2011/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TANDEM en la tele alemana:  Jobsucher im Deutschlandfieber</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2011/05/cultura-en-aleman/tandem-en-la-tele-alemana-jobsucher-im-deutschlandfieber</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2011/05/cultura-en-aleman/tandem-en-la-tele-alemana-jobsucher-im-deutschlandfieber#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 13:05:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[Prácticas en Alemania]]></category>
		<category><![CDATA[Trabajar en Alemania]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[El enorme interés despertado entre nosotros por las oportunidades de trabajo en Alemania ha alcanzado un importante eco en los medios germanos. Buena prueba es este reportaje de la tele alemana sobre la &#8216;fiebre&#8217; de los parados españoles por aprender alemán y viajar al país. Os ofrecemos la transcripción de reportaje, en el que participan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El enorme interés despertado entre nosotros por las oportunidades de trabajo en Alemania ha alcanzado un importante eco en los medios germanos. Buena prueba es este reportaje de la tele alemana sobre la &#8216;fiebre&#8217; de los parados españoles por aprender alemán y viajar al país.</p>
<p>Os ofrecemos la transcripción de reportaje, en el que participan la directora de TANDEM Madrid, Begoña Llovet y Silvia Carmona, profesora de alemán, además de alumnos de la escuela que aparecen en nuestras aulas.</p>
<p>Podéis <a href="http://mediathek.daserste.de/sendungen_a-z/329478_weltspiegel/7103018_spanie n--jobsucher-im-deutschlandfieber" target="_blank">ver el programa completo en este link</a>.</p>
<p><strong>Transcripción:</strong></p>
<p>Schüler: &#8220;Damit ich wieder zu arbeiten? Arbeiten.&#8221;<br />
Lehrerin: &#8220;Damit ich wieder arbeite. In Deutschland, oder wo? Hast Du schon<br />
einmal in Deutschland gearbeitet?&#8221;<br />
Schüler: &#8220;Nein. Ich bin arbeitslos in Spanien.&#8221;<br />
Lehrerin: &#8220;Aah, damit ich wieder eine Arbeit finde. &#8211; Nur &#8216;finde&#8217; &#8211; kein<br />
&#8216;zu&#8217;.&#8221;<span id="more-158"></span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://mediathek.daserste.de/sendungen_a-z/329478_weltspiegel/7103018_spanie n--jobsucher-im-deutschlandfieber" target="_blank"><img class="aligncenter" title="Clase en Tandem Madrid" src="http://www.daserste.de/cmspix/weltspiegel/08052011816205_535.jpg" alt="Clase en Tandem Madrid" width="482" height="270" />Ver vídeo >></a></p>
<p>Wer sich als Spanier ins Dickicht der deutschen Grammatik vorwagt, der muss schon einen ernsten Grund haben. Deutsch gilt hier nach wie vor als schwere Sprache. Alejandro García hat einen Grund: Er will nach Deutschland auswandern. Seit er seine Arbeit als Elektroingenieur verloren hat, geht er morgens statt in die Firma in den Sprachkurs. Zurück an der Tafel &#8211; ein ungewohntes Lebensgefühl, das er derzeit mit vielen teilt.</p>
<p><strong>Alejandro García Hernandéz, Arbeitsloser:</strong><br />
&#8220;Ich komme mir vor, als wäre ich noch mal 20. In Spanien ist es für mich so schwierig, wieder Arbeit zu finden. Da fällt es mir leicht, nach Deutschland auszuwandern.&#8221;</p>
<p>Alejandro hat zwei Kinder, die nicht wissen, dass er arbeitslos ist. Wenn Papa sich mit seinem Wägelchen auf den Weg macht, dann sieht es für sie aus, als ginge er noch immer wie früher zur Arbeit. Damit die Illusion nicht zerbricht, können wir ihn nicht bei sich zuhause treffen, sondern nur im Café. Groß geworden in Spaniens Boomphase, hatte Alejandros Generation Arbeitslosigkeit nie eingeplant.</p>
<p><strong>Alejandro García, Elektroingenieur:</strong><br />
&#8220;Ich dachte, diese Epoche hätten wir in Spanien hinter uns. Wir hatten doch Jahre des Wohlstands. Und wer hätte geglaubt, dass es noch einmal anders werden würde. In meinem Beruf habe ich mich immer aufs Arbeiten beschränkt und dabei nicht weiter über mögliche Probleme nachgedacht. Bis dann die Wirtschaftskrise kam. Und jetzt reden alle in Spanien nur noch von Deutschland &#8211; als einzigen Weg zurück auf den Arbeitsmarkt.&#8221;</p>
<p>Den Ausweg preist auch der Prospekt der Sprachschule: &#8220;Alemania Busca&#8221; steht da &#8211; Deutschland sucht, und zwar Arbeitskräfte, also lernt Deutsch. Seit Anfang des Jahres gibt es einen Ansturm auf Deutschkurse. Es sind vor allem Hochschulabsolventen wie Alejandro, die ins gelobte Land der Jobs reisen wollen. Vor drei Jahren hätte keiner von ihnen im Traum daran gedacht, außerhalb Spaniens zu arbeiten.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://mediathek.daserste.de/sendungen_a-z/329478_weltspiegel/7103018_spanie n--jobsucher-im-deutschlandfieber" target="_blank"><img class="aligncenter" title="Begoña Llovet" src="http://www.daserste.de/cmspix/weltspiegel/08052011820763_535.jpg" alt="Begoña Llovet" width="482" height="270" />Ver vídeo >></a></p>
<p><strong>Begona Llovet, Leiterin Sprachschule Tandem:</strong><br />
&#8220;Ich finde es sehr wichtig, dass wir Spanier lernen, uns zu bewegen, im Beruf flexibel zu sein, andere Länder kennenzulernen und dabei Erfahrungen zu sammeln. Denn bisher waren viele von uns zwar hochqualifiziert, doch sehr unbeweglich und wenig geneigt, uns auch einmal woanders umzusehen, selbst innerhalb Spaniens.&#8221;</p>
<p>Die Krise zwingt tausende Akademiker wie Alejandro, etwas Neues zu probieren, was sie vorher nicht nötig hatten. Aber so ganz neu ist das, was jetzt geschieht, auch wieder nicht. Jedenfalls nicht für Silvia Carmona, einer der Deutschlehrerinnen.</p>
<p>Geboren und aufgewachsen in Pforzheim, wo sich in den 60er Jahren ihre Eltern kennengelernt hatten. Der Vater kam aus Barcelona, die Mutter aus Madrid &#8211; aus einem bitterarmen Spanien. Dementsprechend genügsam waren die Vertragsarbeiter der ersten Generation. Dass viele etwa zunächst einmal in Gemeinschaftsunterkünften leben mussten, war damals keine große Zumutung. Sparen statt leben, aber immer mit einem großen Ziel vor Augen.</p>
<p><strong>Ein Neuanfang im anderen Land</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://mediathek.daserste.de/sendungen_a-z/329478_weltspiegel/7103018_spanie n--jobsucher-im-deutschlandfieber" target="_blank"><img class="aligncenter" title="Sivia Carmona" src="http://www.daserste.de/cmspix/weltspiegel/08052011505560_535.jpg" alt="Sivia Carmona" width="482" height="270" />Ver vídeo >></a></p>
<p><strong>Silvia Carmona, Deutschlehrerin:</strong><br />
&#8220;Also ich bin aufgewachsen immer mit diesem Spruch: &#8216;Und dann gehen wir nach Spanien.&#8217; &#8211; &#8216;Und wenn wir nach Spanien zurückgehen&#8230;&#8217;. Also das war immer klar für meine Eltern, dass sie am Ende ihrer Arbeitszeit, also wenn sie Rente bekommen, dass sie dann nach Spanien zurückgehen. Und ich weiß von ganz klein, wenn mich die Leute gefragt haben: &#8216;Was willst Du machen, wenn du groß bist?&#8217; Da hab ich immer gesagt: &#8216;Ich geh nach Spanien.&#8217; Also, das war so drin.&#8221;</p>
<p>Ihr Familienalbum erzählt auch von dem rasanten Wandel in Spanien: Mit ihrem Ersparten kauften Silvias Eltern eine Wohnung am Mittelmeer und später noch eine in Madrid. Die einstmals armen Auswanderer trugen bei zu dem gewaltigen Bauboom, der Spanien bis vor kurzem ein scheinbar endloses Wachstum bescherte. Diese Geschichte ist zu Ende.</p>
<p>Für Alejandro aber sieht es aus, als finge jetzt alles noch einmal von vorne an: &#8220;Hier&#8221;, ich habe einen Film mitgebracht, &#8220;den ich als Kind gerne gesehen habe. Damals fand ich das einfach nur lustig. Aber jetzt denke ich, ich erlebe etwas Ähnliches.&#8221;</p>
<p>&#8220;Vente a Alemania, Pepe!&#8221; &#8220;Komm nach Deutschland, Pepe&#8221;, heißt dieser spanische Klassiker. Der Held Pepe folgt diesem Lockruf. Kaum angekommen in München, stolpert er, wie kann es anders sein, unbedarft in allerhand Abenteuer:<br />
&#8220;Hola, Buenas!&#8221; &#8211; &#8220;Oh, was ist das für ein komischer Mann. Und so klein!&#8221; &#8211; &#8220;Ist bestimmt ein Spanier.&#8221; &#8211; &#8220;Spanisch hablan?&#8221; &#8211; &#8220;Habe ich Dir nicht gesagt, er ist spanisch?&#8221;</p>
<p>Ganz so hilflos wie Pepe will Alejandro nicht sein. Bevor er sich auf den Weg nach Deutschland macht, wird er noch mehr Deutsch lernen. Aber eigentlich, findet er, könne man von der Filmfigur durchaus lernen, wo es lang geht.</p>
<p><strong>Auf dem Weg nach Deutschland?</strong></p>
<p><strong>Alejandro García:</strong><br />
&#8220;Dieser Pepe aus dem Film, das ist zwar ein naiver Mensch, der nicht viel von der Welt gesehen hat. Er hat immer nur in diesem sehr ländlichen, rückständigen Spanien gelebt. Als er aber nach Deutschland kommt, da eröffnet sich ihm eine ganz neue Welt. Und da er wie die meisten Spanier sehr ehrlich und fleißig ist, findet er leicht Arbeit. Denn für uns Spanier ist die Naivität in Wahrheit unsere wichtigste Waffe. Und damit setzen wir uns durch, wohin wir auch kommen.&#8221;</p>
<p>Eine Stelle als Ingenieur zu finden, das sei ja wohl nicht schwer in Deutschland. Und wenn er das geschafft hat, dann wird Alejandro auch seinen beiden die Kindern die Wahrheit erzählen müssen.</p>
<p>Autor: <strong>Thomas Schneider, ARD-Madrid</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2011/05/cultura-en-aleman/tandem-en-la-tele-alemana-jobsucher-im-deutschlandfieber/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fallece Irena Sendler, la Schindler polaca</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/09/cultura-en-aleman/fallece-irena-sendler-la-schindler-polaca</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/09/cultura-en-aleman/fallece-irena-sendler-la-schindler-polaca#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 12:20:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Solidaridad]]></category>
		<category><![CDATA[Historia/Alemania]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=130</guid>
		<description><![CDATA[Activista de la resistencia contra los nazis, salvó a 2.500 niños de ser trasladados a campos de concentración. Ha fallecido una mujer de gran valor que estuvo a punto de recibir el Premio Nobel de la Paz. Durante la Segunda Guerra Mundial, trabajó como especialista en alcantarillado en el Ghetto de Varsovia, y lo hizo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Activista de la resistencia contra los nazis, salvó a 2.500 niños de ser trasladados a campos de concentración.</strong></p>
<p><a href="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2010/09/Irena-Sendler.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-131" style="margin-top: 9px; margin-bottom: 9px;" title="Irena-Sendler" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2010/09/Irena-Sendler.jpg" alt="Irena Sendler, la Schindler polaca" width="339" height="250" /></a><strong></strong><br />
Ha fallecido una mujer de gran valor que estuvo a punto de recibir el Premio Nobel de la Paz.</p>
<p>Durante la Segunda Guerra Mundial, trabajó como especialista en alcantarillado en el Ghetto de Varsovia, y lo hizo para poder salvar la vida de muchos niños judíos. Los metía en el fondo de su caja de herramientas o en sacos de arpillera mientras su perro ladraba a los soldados nazis manteniéndoles alejados. Cuando los nazis la cogieron, la rompieron piernas y brazos.</p>
<p>Durante 40 años su hazaña permaneció en el anonimato, pero por suerte los resistentes polacos lograron rescatarla de manos de la Gestapo cuando era conducida al patíbulo. Por su labor, fue propuesta el año pasado por Polonia para recibir el premio Nobel de la Paz, que finalmente fue a parar al norteamericano Al Gore.</p>
<p>Encontrarás más información en la siguiente <a title="http://www.elpais.com/articulo/internacional/Fallece/Irena/Sendler/Schindler/polaca/elpepuint/20080512elpepuint_7/Tes" href="http://" target="_blank">noticia de EL PAÍS</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/09/cultura-en-aleman/fallece-irena-sendler-la-schindler-polaca/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ALEMANIA EN ÁFRICA – DEUTSCHES AFRIKA</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/06/cultura-en-aleman/alemania-en-africa-deutsches-afrika</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/06/cultura-en-aleman/alemania-en-africa-deutsches-afrika#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 13:49:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Historia/Alemania]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=119</guid>
		<description><![CDATA[¿Sabías que también existió un África Oriental Alemana? África Oriental Alemana fue una colonia de Alemania en el África Oriental, que incluía lo que en la actualidad es Burundi, Ruanda y la parte continental de Tanzania. Comenzó a existir en la década de 1880 y desapareció tras la Primera Guerra Mundial, cuando la zona fue [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img class="alignleft" style="margin-left: 14px; margin-right: 14px;" title="La cantante Nneka" src="http://www.tandem-madrid.es/boletin/aleman-ingles/36/nneka.jpg" alt="" width="169" height="210" />¿Sabías que también existió un África Oriental Alemana? </strong></p>
<p>África Oriental Alemana fue una colonia de Alemania en el África Oriental, que incluía lo que en la actualidad es Burundi, Ruanda y la parte continental de Tanzania. Comenzó a existir en la década de 1880 y desapareció tras la Primera Guerra Mundial, cuando la zona fue adjudicada al Reino Unido en el Tratado de Versalles (1919).</p>
<p>La historia de la colonia comienza cuando Karl Peters, un aventurero que fundó la &#8220;Compañía para la Colonización Alemana&#8221;, firmó unos tratados con jefes nativos del continente frente a Zanzíbar. EN 1885, el Gobierno alemán anunció que había concedido un permiso imperial a la compañía de Peters y pretendía establecer un protectorado en África Oriental. Cuando el Sultán de Zanzibar protestó, el Canciller de Alemania, Otto von Bismarck, envió cinco buques de guerra. El resultado fue que los británicos y los alemanes acordaron dividir el territorio continental en esferas de influencia, y sin el apoyo británico el Sultán tuvo que transigir.</p>
<p><em>Divide y vencerás: el reparto de África (1880 &#8211; 1914)</em> de <strong>David Hesseling</strong> es un interesante libro que abarca desde el momento en que las grandes potencias europeas deciden repartirse el continente hasta el comienzo de la primera Guerra Mundial y la desaparición del Imperio alemán en África.</p>
<p>Actualmente, las empresas alemanas están, una tras otra, declarando su entusiasmo por <a href="http://www.lavanguardia.es/internacional/noticias/20090714/53743868244/alemania-anuncia-un-macro-proyecto-solar-en-africa-del-norte-que-generaria-hasta-el-15-de-la-demanda.html" target="_blank">un proyecto energético en África, el llamado &#8220;Desertec&#8221;</a>. Consiste en gastarse 400.000 millones de euros en construir una gran red de centrales solares en el norte de África, desde Marruecos a Egipto, y cubrir con ellas, no sólo las necesidades de esos países, sino hasta el 15% de la demanda europea de energía.</p>
<p>También existen otros lazos entre Africa y Alemania, como la cantante Nneka, que nació en Nigeria y se trasladó a Hamburgo para estudiar Antropología y dedicarse al canto. <a href="http://cercadeafrica.wordpress.com/2010/04/29/nneka-cantante-nigeriana-alemana/" target="_blank">Puedes oír sus canciones aquí</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/06/cultura-en-aleman/alemania-en-africa-deutsches-afrika/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ferias en Alemania</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/03/cultura-en-aleman/ferias-en-alemania</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/03/cultura-en-aleman/ferias-en-alemania#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 18:55:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Ferias]]></category>
		<category><![CDATA[Frankfurt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[Seguramente hay pocos eventos donde se mezclan/encuentran personas de tan diferentes ciudades, regiones , países y lenguas como en las ferias. En Alemania, la historia de las ferias de intercambio de mercancías se remonta a la edad media. Se celebraban en lugares estratégicos por su situación geográfica, a lo largo de los caminos comerciales. Uno [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Seguramente hay pocos eventos donde se mezclan/encuentran personas de tan diferentes ciudades, regiones , países y lenguas como en las ferias.</p>
<p>En Alemania, la historia de las ferias  de intercambio de mercancías se remonta a la edad media. Se celebraban en lugares estratégicos por su situación geográfica, a lo largo de los caminos comerciales. Uno de estos caminos que unía el Este de Europa con el Oeste es la <a href="http://www.via-regia.org/" target="_blank">VIA REGIA</a>. Dos ciudades destacadas para las ferias de esa época eran por ejemplo <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Leipziger_Messe" target="_blank">Leipzig</a> y Frankfurt/Main.</p>
<div id="attachment_83" class="wp-caption alignnone" style="width: 510px"><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/CeBIT"><img class="size-full  wp-image-83" title="Imagen de la CeBIT" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2010/03/cebit.jpg" alt="Imagen de la CeBIT, la feria más grande del mundo del desarrollo  tecnológico, Informática, telecomunicaciones y software" width="500" height="326" /></a><p class="wp-caption-text">     Imagen de la CeBIT, la feria más grande del mundo del desarrollo tecnológico, Informática, telecomunicaciones y software</p></div>
<p><span id="more-82"></span>Desde finales del siglo IXX las Ferias ya no sirven para el comercio directo de mercancías y surgieron las Ferias de Muestras. Hoy en día, en Alemania hay ferias de todo tipo durante todo el año. Son lugares para conocer y dar a conocer el reciente desarrollo tecnológico.</p>
<p>O  si eres adicto a la lectura puedes visitar la <a href="http://www.buchmesse.de/de/fbm/" target="_blank">Feria del Libro de Frankfurt</a> donde Argentina es el invitado de honor de este año 2010.</p>
<div class="mceTemp" style="text-align: center;">
<dl id="attachment_84" class="wp-caption   alignnone" style="width: 510px;">
<dt class="wp-caption-dt"><img class="size-full wp-image-84" title="Feria del Libro de Frankfurt 20010" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2010/03/feria-libro-frankfurt-2010.jpg" alt="Feria del Libro de Frankfurt 20010" width="500" height="409" /></dt>
<dd class="wp-caption-dd">Feria del Libro de Frankfurt 20010</dd>
</dl>
</div>
<p style="text-align: left;">Si quieres ir a una de estas ferias, ya sea por interés personal o por motivos profesionales, y de paso quieres conocer sitios y gente  y necesitas hablar alemán, apúntate antes en uno de nuestros cursos del trimestre de primavera de 2010.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Te esperamos en TANDEM.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2010/03/cultura-en-aleman/ferias-en-alemania/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Weihnachten – La Navidad en Alemania, Austria y Suiza</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/12/cultura-en-aleman/weihnachten-%e2%80%93-la-navidad-en-alemania-austria-y-suiza</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/12/cultura-en-aleman/weihnachten-%e2%80%93-la-navidad-en-alemania-austria-y-suiza#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 18:04:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Navidad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[Weihnachten&#8230; esta palabra no sólo aviva la imaginación de los niños, también a los adultos les brillan los ojos al pensar en esta época especial del año. En los países de habla alemana hay una serie de palabras que se asocian estrechamente a la fiesta de la Navidad: Advent –-Weihnachtsbaum -  Weihnachtsmarkt Durante el tiempo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Weihnachten&#8230; esta palabra no sólo aviva la imaginación de los niños, también a los adultos les brillan los ojos al pensar en esta época especial del año. En los países de habla alemana hay una serie de palabras que se asocian estrechamente a la fiesta de la Navidad:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Advent –-Weihnachtsbaum -  Weihnachtsmarkt</strong></p>
<p style="text-align: left;">Durante el tiempo de Adviento, los cuatro domingos anteriores a la Nochebuena,  las casas y calles comerciales se adornan con las típicas decoraciones y en muchas ciudades  se coloca árbol de Navidad en la plaza &#8211; Marktplatz. Y empiezan los mercadillos de Navidad – <a href="http://www.weihnachtsmarkt-dortmund.de/fotogalerie/" target="_blank">Weihnachtsmarkt</a> o Christkindl-Markt.</p>
<div id="attachment_40" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img class="size-full wp-image-40 " style="margin-top: 7px; margin-bottom: 7px;" title="weihnachtsmarkt" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/12/weihnachtsmarkt.jpg" alt="Dortmunder Weihnachtsmarkt" width="500" height="212" /><p class="wp-caption-text">Dortmunder Weihnachtsmarkt</p></div>
<p><span id="more-39"></span><strong>Adventskalender</strong></p>
<p>A partir del 1 de diciembre abrimos todos los días <a href="http://www.acupari.com/adventskalender/" target="_blank">una ventanita en el calendario de Adviento</a>, hasta que el 24 de diciembre se abre la última y es Nochebuena&#8230;</p>
<p><strong>der Adventskranz – la corona de adviento</strong></p>
<p style="text-align: left;">Se hace de ramas de pino o abeto y está decorada con adornos navideños, y lo más importante – tiene cuatro velas – que se encienden, una en cada domingo antes de la Nochebuena.</p>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_41" class="wp-caption aligncenter" style="width: 420px"><img class="size-full wp-image-41" title="adventskranz" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/12/adventskranz.jpg" alt="Der Adventskranz – La corona de adviento " width="410" height="316" /><p class="wp-caption-text">Der Adventskranz – La corona de adviento </p></div>
<p>&#8230;Y  durante las semanas del Adviento, en muchas casas se elaboran los indispensables:</p>
<p><a href="http://www.weihnachtsplaetzchen.de/" target="_blank">Plätzchen</a> o los sustanciosos  <a href="http://www.weihnachtsbaeckerei.com/index.html" target="_blank">Stollen</a></p>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_42" class="wp-caption aligncenter" style="width: 480px"><img class="size-full wp-image-42" title="platzchen-stollen" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/12/platzchen-stollen.jpg" alt="Plätzchen und Stollen" width="470" height="160" /><p class="wp-caption-text">Plätzchen und Stollen</p></div>
<p>No puede faltar el Nussknacker – el cascanueces – ni las <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachtspyramide" target="_blank">Weihnachtspyramiden</a> – que tienen su origen en la <a href="http://www.erzgebirge-palace.com/" target="_blank">artesanía de madera de los montes Erzgebirge</a> (Montes Metálicos)</p>
<div id="attachment_43" class="wp-caption aligncenter" style="width: 368px"><img class="size-full wp-image-43" title="nussknacker-weihnachtspyram" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/12/nussknacker-weihnachtspyram.jpg" alt="Nussknacker und Weihnachtspyramiden" width="358" height="234" /><p class="wp-caption-text">Nussknacker und Weihnachtspyramiden</p></div>
<p>Los niños en Alemania, Austria y Suiza esperan con impaciencia la llegada del Weihnachtsmann o del Christkind para que les lleven los regalos en la noche del 24 de diciembre.</p>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_44" class="wp-caption aligncenter" style="width: 240px"><img class="size-full wp-image-44" title="weihnachtsmann" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/12/weihnachtsmann.jpg" alt="Weihnachtsmann - Christkind" width="230" height="274" /><p class="wp-caption-text">Weihnachtsmann - Christkind</p></div>
<p>Y aunque en los países germanoparlantes somos adeptos al Weihnachtsmann o al Christkind – he aquí una información para todos los aficionados de los Reyes Magos :<strong> Los Reyes Magos reposan en Alemania </strong></p>
<div id="attachment_45" class="wp-caption alignleft" style="width: 204px"><img class="size-full wp-image-45 " style="margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="reliquias-reyes-magos" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/12/reliquias-reyes-magos.jpg" alt="Reliquias de los Reyes Magos" width="194" height="142" /><p class="wp-caption-text">Reliquias de los Reyes Magos</p></div>
<p style="text-align: left;">El relicario de los Reyes Magos, en la catedral de Colonia. El 6 de enero millones de niños esperan los regalos de los Reyes Magos.</p>
<p style="text-align: left;">Lo que la mayoría de ellos no sabrá es que en la ciudad alemana de Colonia se veneran las  reliquias de los tres sabios.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Todo el equipo de TANDEM – MADRID te desea Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Te esperamos después de Reyes para que hagas realidad tus propósitos del año nuevo.</strong></p>
<div id="attachment_46" class="wp-caption aligncenter" style="width: 240px"><img class="size-full wp-image-46 " title="feliz-navidad-tandem" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/12/feliz-navidad-tandem.jpg" alt="Feliz Navidad Tandem" width="230" height="326" /><p class="wp-caption-text">Feliz Navidad Tandem</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/12/cultura-en-aleman/weihnachten-%e2%80%93-la-navidad-en-alemania-austria-y-suiza/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TANDEM en el dominó gigante de Berlín</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/11/cultura-en-aleman/tandem-en-el-domino-gigante-de-berlin</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/11/cultura-en-aleman/tandem-en-el-domino-gigante-de-berlin#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 14:21:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Historia/Alemania]]></category>
		<category><![CDATA[Muro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[Con un dominó gigante, Berlín cerró los festejos a 20 años del final del Muro. La &#8216;Fiesta de la Libertad&#8217; frente a la emblemática Puerta de Brandenburgo tuvo su clímax con el derrumbe de mil piezas de más de 2 metros de altura. Por supuesto TANDEM también estuvo allí con una ficha de dominó propia. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-25" style="margin: 1px 9px;" title="domino-tandem-berlin-p" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/11/domino-tandem-berlin-p.jpg" alt="domino-tandem-berlin-p" width="160" height="163" />Con un dominó gigante, Berlín cerró los festejos a 20 años del final del Muro. La &#8216;Fiesta de la Libertad&#8217; frente a la emblemática Puerta de Brandenburgo tuvo su clímax con el derrumbe de mil piezas de más de 2 metros de altura. <strong> </strong></p>
<p><strong>Por supuesto TANDEM también estuvo allí con una ficha de dominó propia. </strong></p>
<p>Te presentamos esa ficha aportada por TANDEM y el impresionante video de la &#8216;Caída del dominó de Berlín&#8217;.<span id="more-22"></span></p>
<div id="attachment_26" class="wp-caption aligncenter" style="width: 530px"><img class="size-full wp-image-26" title="domino-tandem-berlin" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/11/domino-tandem-berlin.jpg" alt="Ficha de TANDEM en el dominó gigante de Berlín" width="520" height="366" /><p class="wp-caption-text">Ficha de TANDEM en el dominó gigante de Berlín</p></div>
<div align="center"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/MfH57v29G_g&amp;hl=es_ES&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/MfH57v29G_g&amp;hl=es_ES&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<div></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/11/cultura-en-aleman/tandem-en-el-domino-gigante-de-berlin/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo viví la caída del Muro: Claudia Hildebrandt</title>
		<link>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/11/cultura-en-aleman/como-vivi-la-caida-del-muro-claudia-hildebrandt</link>
		<comments>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/11/cultura-en-aleman/como-vivi-la-caida-del-muro-claudia-hildebrandt#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 11:31:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura/alemán]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Historia/Alemania]]></category>
		<category><![CDATA[Leipzig]]></category>
		<category><![CDATA[Muro]]></category>
		<category><![CDATA[RDA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[En el vigésimo aniversario de la caída del Muro de Berlín, hemos querido explorar las experiencias personales que hay siempre detrás de un gran acontecimiento histórico. Nuestra profesora de alemán Claudia Hildebrandt vivía en aquel momento en Leipzig, ciudad de la antigua RDA (os recomendamos el artículo El Muro cayó en Leipzig). Claudia ha sido [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11" class="wp-caption alignright" style="width: 90px"><img class="size-full wp-image-11 " title="claudia-hildebrandt" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/11/claudia-hildebrandt1.jpg" alt="Claudia Hildebrandt" width="80" height="80" /><p class="wp-caption-text">Claudia Hildebrandt</p></div>
<p>En el vigésimo aniversario de la caída del Muro de Berlín, hemos querido explorar las experiencias personales que hay siempre detrás de un gran acontecimiento histórico.</p>
<p>Nuestra profesora de alemán Claudia Hildebrandt vivía en aquel momento en Leipzig, ciudad de la antigua RDA (os recomendamos el artículo <a href="http://www.presseurop.eu/es/content/article/113421-el-muro-cayo-en-leipzig" target="_blank">El Muro cayó en Leipzig</a>). Claudia ha sido tan amable de contestar a nuestras preguntas:</p>
<p><strong> ¿Cómo fueron los días anteriores? ¿Qué ambiente había? ¿Se esperaba que pasara lo que pasó?</strong></p>
<p>Mi padres y yo íbamos casi todos lunes a las manifestaciones en Leipzig para demostrar que se quería un cambio. Gritábamos:  &#8220;¡No a la violencia! ¡Nosotros somos el pueblo!&#8221;</p>
<div id="attachment_10" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><img class="size-full wp-image-10" title="manifestacion-leipzig" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/11/manifestacion-leipzig1.jpg" alt="La &quot; Manifestación del lunes &quot; contra el régimen comunista, del 16 de octubre de 1989, en Leipzig (Deutsches Bundesarchiv)" width="450" height="224" /><p class="wp-caption-text">La &quot; Manifestación del lunes &quot; contra el régimen comunista, del 16 de octubre de 1989, en Leipzig (Deutsches Bundesarchiv)</p></div>
<p><span id="more-8"></span>Pero nadie esperaba que el cambio y la caída del Muro llegaran tan rápido.</p>
<p>Cuando se supo que el Muro estaba abierto, muchos alemanes fueron en sus coches (los Trabant o Wartburg) a Berlín para pasar al otro lado, a Berlín Oeste. También mi familia lo hizo.</p>
<p>Si pregunto a mi madre la que sintió, diría: “Podría describir el 9 de octubre como una gran boda. La emoción que se sentía era increíble”.</p>
<p><strong>¿Qué reacción hubo por parte de las personas próximas al régimen, políticos, policías&#8230;?<br />
</strong></p>
<p>Para la gente que trabajaban para el régimen fue un día inexplicable. Todo su mundo -su trabajo, sus creencias- había dejado de existir.</p>
<p><strong>¿Qué hiciste los primeros momentos / días? ¿Qué sentiste?<br />
</strong></p>
<p>Cuando nos enteramos de que el Muro estaba abierto hablamos con la familia en la parte del oeste para  comentar sobre el reencuentro después tantos años. Mis padres lloraron y fueron muy felices. Después de unos días fuimos al oeste y la gente de allí nos agasajó y  pudimos disfrutar del sentimiento de libertad.</p>
<div id="attachment_15" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><img class="size-full wp-image-15" title="caida-muro-berlin" src="http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/wp-content/uploads/2009/11/caida-muro-berlin.jpg" alt="Primeros momentos tras la caída del Muro" width="450" height="303" /><p class="wp-caption-text">Primeros momentos tras la caída del Muro</p></div>
<p>En la nochevieja de 1989 fuimos a  Berlin donde  habia una gran fiesta para celebrar la caída del Muro.  Muchísima gente de  toda Alemania y de todo el mundo participó en esa fiesta para celebrar juntos la primera noche en un Berlín unido y en libertad.</p>
<p><strong>¿Cómo ha cambiado tu vida por la caída del Muro? ¿Como sería de no haberse producido?</strong></p>
<p>Tuve la primera posibilidad de ir a ver a mi tía, tío y mis primos en Hamburgo. También  gracias a ello puedo estar aquí ahora; ya que antes de la caída del Muro no podíamos viajar a países que no fueran comunistas.</p>
<p>Sin la caída del Muro mi vida y la de mi familia hubieran sido muy diferentes. Mis padres querían irse a Oeste y tenían los preparativos hechos. Ya habían enviado incluso algunas cosas a la República Federal (vajilla, etc&#8230;).  Pero un poco antes empezaron las manifestaciones en las calles de Leipzig y nos quedamos allí para tomar parte en la revolución. Al final todo salió bien y no tuvimos que cambiar de domicilio, lo cual me hizo muy feliz, ya que yo quería quedarme con mis amigos&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ingles-aleman.tandem-madrid.es/2009/11/cultura-en-aleman/como-vivi-la-caida-del-muro-claudia-hildebrandt/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

